— Но сначала, — сказал Курт, — мне нужна монтажная схема этой штуки.
— Принести! — рявкнул командир, и ординарец помчался выполнять приказ.
— Теперь объясните в общих чертах, для чего она предназначена, — сказал Курт.
Крогсон повернулся к главному канониру!
— Это по вашей части.
Когда ординарец вернулся с ворохом схем, их разложили на картографическом столе, и Курт вместе с канониром склонился над бумагами.
— Вот она! — сказал наконец Курт и проследовал к пульту. Двадцать минут спустя он гордо вернулся.
— Теперь будет работать, как часы, — сообщил он.
Канонир быстро осмотрел контрольную панель. Ни одного красного сигнала. Он повернулся к Крогсону.
— Не знаю, как ему это удалось, сэр, — изумлённо сказал он, — но все цепи функционируют нормально!
Во взгляде Крогсона появилось уважение.
— Вы кто там были, на вашей базе — главный техник?
— Я-то? Никогда не приходилось быть главным. В основном, на охоту в наряды ходил.
Крогсон несколько секунд обдумывал услышанное.
— Тогда почему ты так хорошо разбираешься в приборах огневого управления?
— В школе изучал, как все. Там просто пару реле залипало.
— Извините, сэр, — вмешался старпом, — должны ли мы сделать ещё один пробный залп?
— Вы уверены, что комплекс в рабочем состоянии?
— Полностью, сэр!
— Тогда идём прямо к базе. Если этот паренёк — образец их персонала, нам рисковать не стоит!
Курт слегка вздрогнул, но тут же взял себя в руки. Значит, он не ошибся! Медленно, будто бы невзначай, он начал перемещаться к вогнутому ряду пультов, который помещался перед большим экраном наводки.
— Эй, куда это ты направился? — рявкнул Крогсон.
Курт замер. Сердце бешено колотилось, но голос звучал непринуждённо.
— Никуда, — невинным тоном сказал ой.
— Отойди к стенке и не путайся под ногами, — приказал командир. — У нас много работы.
— Какой работы? — спросил Курт с тщательно отмеренной долей удивления.
Тон Крогсона стал мягче.
— Тебе лучше об этом не думать, пока мы не закончим, — сказал он хрипло.
— Вот она! — воскликнул навигатор, показывая на коричневатую возвышенность над морем джунглей. — Три минуты ходу, сэр. Мы готовы.
Пальцы главного канонира быстро заиграли по клавишам, которые связали флот и монолитное орудие уничтожения. Вот-вот должен был ударить залп молекулярных деструкторов, ударить вниз, по беззащитному гарнизону — стоило лишь коснуться кнопки «огонь».
— Как только прикажете, сэр, — почтительно сказал канонир.
В рубке наступила тишина. Все смотрели на большой экран наводки. Группка белый точек, представлявшая флот, подползала к зелёному треугольнику цели.
— Уведите пленного, — приказал Крогсон. — Ему смотреть не стоит.
Конвоир, стоявший рядом с Куртом, схватил его за рукав и подтолкнул к двери.
Курт внезапно начал действовать с молниеносной быстротой. Превратившись в размытую тень, он пробился к панели огневого управления. Когда он был на полпути, оглушённый ударом могучего кулака, едва успел упасть. На секунду все замерли, а потом было поздно что-либо делать — Курт уже стоял, почти касаясь кнопки, управлявшей совмещённым огнём всех батарей флота.
— Стоять! — приказал он, когда шок прошёл и несколько офицеров с угрожающим выражением на лицах направились к нему. — Ещё один шаг — и от вашего флота мокрого места не останется!
Они испуганно остановились, погладывая на Крогсона и ожидая дальнейших приказов.
— Мы почти вышли на цель! — доложил оператор.
Крогсон сделал пару крадущихся шагов к Курту.
— Отойди от пульта! — прорычал он. — Ты всё равно ничего нам не сделаешь, только выстрелишь раньше времени. Если надеешься предупредить своих, то напрасно. Мы выйдем на второй заход раньше, чем они опомнятся!
Курт покачал головой. Он был совершенно спокоен.
— Не советую. Посмотрите на пушенные люки ваших кораблей. Пока я работал с управляющим комплексом, я внёс небольшие изменения в схему.
— Ты блефуешь, — сказал Крогсон. — Хочешь нас на пушку взять?
— Нет, — тихо сказал Курт. — Взгляните, что вам стоит?
— Вышли на цель! — крикнул оператор-наводчик.
— Прикажите сделать новый заход, — отрывисто сказал Крогсон через плечо и направился к смотровому иллюминатору. Тон Курта произвёл на командира большее впечатление, чем последнему хотелось бы признать. Он прищурился всмотрелся в ближайший к флагману корабль. Лицо у Крогсона вдруг стало, как мел!
— Пушечные люки! Они не открылись!
Курт с облегчением присвистнул.
— Ух, сработало! Я даже пальцы перекрестил, чтобы не сглазить, — весело сказал он. — Времени было в обрез, я опасался, что неправильно выбрал блокирующий контур. Ну, а теперь… попробуйте представить, что произойдёт, если я вдруг нажму эту кнопочку?
Крогсон представил, как сотни снарядов с их сверхчувствительными носовыми взрывателями таранят хромированную броню закрытых люков.
— Вижу, вы представили, — сказал Курт, наблюдая за судорожно дёрнувшимся кадыком Крогсона. — Молчите, молчите, берегите силы — вам ещё с моим полковником предстоит разговаривать.
— С кем?
— С моим полковником, — повторил Курт. — Нужно его поднять на борт. Ваши корабли могут висеть неподвижно?
Командир скрипнул зубами и ничего не ответил. Курт для пробы поводил пальцем над кнопкой.
— Осторожно! — завопил главный канонир. — У неё высокая чувствительность!
— Ну? — напомнил Курт Крогсону.
— Могут, — выдавил командир.
— Тогда займите позицию рядом с плато. — Курт погладил пальцем роковую кнопку. — Чтобы мой гарнизон не завалило кучей металлолома. Кто-то может ведь и по голове ударить.
Когда флот занял нужную позицию, на панели коммуникатора снова замигал сигнал вызова.
— Ответьте, — разрешил Курт, — но только осторожно. Думайте, что говорите.
Крогсон прошёл к экрану и сердито щёлкнул переключателем.
— Рубка связи, сэр.
— Слушаю.
— Я насчёт того сообщения. Мы наладили дешифратор, вроде бы… — Связист запнулся.
— Что в сообщении? — нетерпеливо спросил Крогсон.
— Все равно непонятно, — с жалким видом выдавил связист. — Мы его расшифровали, только текст оказался на северо-веганском диалекте, а у нас никто его не понимает. Видно, селектор перевода барахлит. Мы одно разобрали — речь идёт о генерале Карре и Владыке-протекторе.
— Хотите, я спущусь и починю? — невинным тоном предложил Курт.
Крогсон подпрыгнул, как ужаленный, крутанулся, его набрякшие толстые пальцы то сжимались в кулаки, то разжимались — он боролся с бессильным гневом.
— Что случилось, сэр? — спросил связист.
Курт многозначительно шевельнул бровью в сторону кнопки.
— Ничего не случилось, — проворчал Крогсон. — Найдите переводчика и не беспокойте меня, пока не доведёте дело до конца.
На экране возник новый персонаж.
— Извините, командир, переводчик не понадобится. Локаторы засекли корабль, который передал это сообщение. Это малый разведчик, он приближается на аварийном ускорении. Через несколько минут должен быть здесь.
Крогсон раздражённо выключил экран.
— Новые неприятности, не сомневаюсь, — сказал он, обращаясь в пространство. Тут он заметил, что флот занял положенную позицию и висит неподвижно.
— Итак, мы прибыли, — хмуро сказал он Курту. — Что теперь?
— Пошлите вниз корабль и доставьте полковника Харриса для переговоров. Передайте, что Диксон на флагмане и держит ситуацию под контролем.
— Делайте, как он говорит, — повернулся Крогсон к старпому.
Старпом отдал честь и направился к выходу.
— Минутку, — остановил его Курт. — Если кому-то придёт в голову отключить центральный комплекс, то пусть лучше не делает этого. Запросто связь не отключишь, а если я замечу, что мигает сигнал, я вас раскурочу — и моргнуть не успеете! А теперь — вперёд!
Глава 14
Подполковник Блик, исполняющий обязанности командира 427 батальона техобслуживания Имперской космической пехоты, стоял у окна своего кабинета и хмуро смотрел на цивилизованный мир, на всего двадцать шесть квадратных километров. День выдался не из лёгких. Ему пришлось выдержать осаду трех делегаций матерей, которые требовали снова открыть Техшколы или они все сойдут с ума. Рекруты прочёсывали улицы, разбившись на банды — в каждой было поровну мальчишек и собак, — наводя полный хаос повсюду, куда они направлялись. Блик пытался приободриться, воображая свой недалёкий триумф, когда в обличии Главного Инспектора он величаво спланирует с небес и своим авторитетом окончательно утвердит новый порядок вещей. Мешало лишь подозрение, что новый порядок может оказаться совсем не таким, каким он его себе представлял. Когда он подумал о собственных шестерых детишках, жутких сорвиголовах, бушующих сейчас дома, подозрения почти перешли в уверенность.